The ethereum.org Translation Program has been dwell for over two years, and we’re excited to share a few milestones now we have hit since its inception, in addition to a few of our plans for the long run.
Since we launched the initiative in 2019, over 2,000 group members have contributed, translating a complete of two.8 million phrases up to now!
Because of all this exercise, ethereum.org is now accessible in 37 totally different languages.
Whereas English continues to be the first language considered on the location (88% of complete web page views), visitors to translated pages is rising as effectively and has greater than tripled since final yr:
A number of the current progress now we have made:
- In December 2020, we introduced the creation of content material variations 2.0+. Because of our translators, 19 languages have already been translated to model 2.0 or above.
- Now we have expanded our translator sources and up to date all public references to the Translation Program. For extra data on the right way to get entangled, go to the Translation Program web page on the web site.
- Our group of translators has additionally been concerned in translating the Ethereum Staking Launchpad, an effort that launched earlier this yr and is at the moment accessible in 17 languages.
- We just lately organized translation teams to permit our translators to attach with one another and the ethereum.org crew extra simply. There are at the moment ten translation teams dwell on our Discord server, with new ones being added on request. Get in contact with us on Discord if you want to hitch!
Lastly, the newest improvement we want to announce at the moment…
New content material variations
Now we have printed new content material variations, containing pages on ethereum.org which have just lately been added to the web site or considerably up to date.
Along with importing new content material for our translators, now we have additionally damaged out the present content material variations into extra granular buckets. This may permit translators to handle high-impact content material, just like the homepage, in additional approachable chunks of labor. This allows contributors to achieve milestones extra simply and permits us so as to add translated content material to the web site faster.
The brand new content material variations are divided as follows:
Homepage and website navigation
Use Ethereum and key Be taught pages
Use case and Contributing pages
Developer documentation (foundational subjects)
Developer documentation (Ethereum tech stack)
Developer documentation (superior subjects)
Common pages and extra Be taught pages
With Q3 coming to an finish, we’re already trying forward on the subsequent quarter and past.
Yow will discover a few of our plans and proposed initiatives beneath. We recognize contributions from the group, in addition to suggestions and concepts. If you want to get entangled or suggest areas we might concentrate on sooner or later, please ship us a message at firstname.lastname@example.org.
We’re increasing the scope of the Translation Program past ethereum.org content material to incorporate different essential content material within the Ethereum ecosystem.
At first, we’re exploring the choice of translating related weblog posts from the Ethereum Basis weblog.
Extra details about this initiative can be printed on ethereum.org and the ethereum.org Discord.
Know of useful group sources that you simply imagine we must always translate? Please tell us!
All of the progress we’ve made up to now couldn’t have been attainable with out our wonderful translators, which is why we’re exploring higher methods to acknowledge them.
The primary of such initiatives is an growth of our POAP program, the place translators are capable of declare totally different POAPs based mostly on the variety of phrases they’ve translated this yr.
In This autumn this yr, we’re planning on including translator leaderboards and an acknowledgment web page to the Translation Program web page, which is able to permit us to function all of our contributors on the web site, in addition to spotlight a few of our excellent translators.
We can even be exploring issuing credentials and different types of endorsement for key contributors, so tell us what you’d worth most!
Translation Program sources
Transferring ahead, we’ll proceed to construct out our translator sources, with a view to present them with as a lot details about taking part in this system and utilizing Crowdin as attainable.
This may permit for simpler onboarding of recent translators and supply our contributors with extra context on translation conventions, terminology and project-specific directions, making their work simpler, in addition to resulting in larger high quality and extra constant translations.
Along with sources for translators, we’ll create documentation detailing the workflow and translation course of, with the intention of supporting different translation initiatives within the Ethereum ecosystem. The purpose right here is to construct out a playbook with step-by-step tips on launching and managing a translation program, in order that extra Ethereum tasks add internationalization assist.
2021 has been a productive yr, and the Translation Program has seen vital progress. We’re really grateful for the extent of assist now we have obtained and wish to thank all of our translators for serving to us make ethereum.org accessible to everybody.